Fearful,
I will tackle the Johannine Comma for now. As you probably know (maybe you don't) that Erasmus would not include these disputed verses unless one manuscript could be found that contained the "dsiputed" verses. If one could be found Erasmus would include it in his Greek NT.

Erasmus left it out in his 1st edition in 1516 on the ground that it was found only in the Latin version and not in any Greek manuscript.

Because of his promise Erasmus included it in his 3rd edition in 1522 and it has been permanently in the TR since that time.

The manuscript which Erasmus was given was 61, a 15th or 16th century manuscript which is housed today at Trinity College in Dublin.

The Comma is also found in Codex Ravianus in the margin of 88, and in 629. I admit that the evidence is not weighty, but to claim it has no authority is a fabrication by the enemies of the TR.

Other evidence is it seems to have been quoted by Cyprian in the 2nd century. Scrivener asserts that Cyprian was indeed quoting the "Johannine Comma" as he said in 1883, "surely more safer and candid" to admit that Cyprian was quoting it.

The first undisputed quotation was in the 4th century by Priscillian.

In the 5th century it was quoted by several orthodox African writers. Cassiodorus in the 5th century quoted it in Italy.

It is also found in r an Old Latin manuscript of the 5th century, and in the Speculum, a treatise which contains an old Latin text.

Whatever you have said there is evidence that is a true part of the Greek text. Do you want to simply dismiss it because of your hatred for the Greek text from which the KJV translators used?

I'd rather err on the side of caution.

Tim